Between Foreignization and Domestication: On the Four Translations of “The Last Hunter”
Richard Rong-bin Chen is an assistant professor at the Graduate Program in Translation and Interpretation, National Taiwan University. Chen received a Ph.D. in Comparative Literature from Catholic Fu Jen University, and his research interests are literary translation of both Anglo-American and Sinophone Literatures, translation history, and the translation of historical and geographical texts. With the funding from the Ministry of Science and Technology of Taiwan, he is now conducting a two-year research project on the English translations of Taiwanese aboriginal literature. He has translated Melville’s Moby-Dick, Scott Fitzgerald’s This Side of Paradise, and Hemingway’s For Whom the Bell Tolls into Chinese. One of his latest works of English translation is Indigenous Voices: Short Stories by Taiwanese Writers, a collection of two stories by Walis Nokan and Gan Yao-Ming.